Vuoi diventare un traduttore ? Quali sono le formazioni che portano alla professione? Quali qualità dobbiamo dimostrare per avere successo e, infine, quanto possiamo aspettarci di vincere in media in Francia?

Tutto quello che devi sapere per diventare un traduttore

Le missioni del traduttore

Il traduttore è uno specialista linguistico che traspone i testi da una lingua "sorgente" a un'altra lingua "target". Questo lavoro è estremamente vario e i reclutatori cercano esperti nel controllo delle lingue straniere, ma anche un campo tecnico: informatica, scienza, medicina, legge (i traduttori giurati sono autorizzati dai tribunali a tradurre documenti come giudizi, ecc.), letteratura, audiovisivi, nuove tecnologie e / o videogiochi (li chiamiamo "localizzatori") …

Stato: dipendente o indipendente

Il traduttore può evolversi in un'agenzia di traduzione / localizzazione, un'azienda internazionale, un'organizzazione internazionale, ecc. Può anche lavorare come indipendente (lavoratore autonomo): dovrà quindi avere competenze commerciali per fare prospezione (trovare nuovi clienti), ecc.

Qualifiche e competenze richieste

Per diventare un traduttore, devi padroneggiare due lingue (la sua lingua madre e una lingua straniera). I traduttori freelance che padroneggiano più di due lingue straniere avranno più contratti, tuttavia, contrariamente alla credenza generale, fluidità in francese e inglese per esempio, o francese e spagnolo o tedesco, cinese, olandese eccetera abbastanza. Le grandi aziende cercano innanzitutto esperti, non sempre coltelli svizzeri.
Oltre a padroneggiare le lingue straniere, dovrai anche comprendere l'aspetto culturale dei paesi coinvolti. Vivere qualche anno all'estero, nel paese della tua seconda lingua, è quindi raccomandato per diventare un traduttore.
Ultima qualità: è necessario mostrare curiosità intellettuale, perché sarai in grado di fare ricerche per le tue traduzioni.

Come allenarsi?

Se hai le competenze richieste (competenza in lingue straniere, ecc.) Per diventare un traduttore, puoi allenarti nelle professioni di traduzione all'università, optando per una delle seguenti licenze:

  • Laurea in Letteratura e civiltà delle lingue straniere,
  • Laurea in Lingue straniere applicate, opzione di traduzione.

Dopo aver ottenuto la licenza, dovrai preparare un Master 2 (Bac +5).
Molte università offrono master in traduzione.
Puoi anche scegliere di iscriverti a una scuola di traduzione riconosciuta. I più famosi sono:

  • ESIT (istituto pubblico),
  • ISIT (istituto privato);
  • INALCO (lingue orientali);
  • ITIRI (relazioni internazionali).

Quale stipendio possiamo aspettarci di guadagnare?

Gli stipendi dei traduttori

Secondo il Journal du Net, in Francia un traduttore guadagna in media € 2.114 al mese .
Per quelli impiegati da un'azienda, lo stipendio varierà in base alle dimensioni della struttura in cui operano.
Secondo il sito Web Glassdoor, un traduttore che lavora per le Nazioni Unite in Francia, guadagna tra i 48.000 € e gli 83.000 € di dollari all'anno, secondo vari criteri (esperienza, tipo di contratto, ecc.). La selezione è rigorosa.
I lavoratori autonomi sono pagati per parola o per progetto. Chiedi informazioni sui forum per impostare le tue tariffe.

Per leggere anche:
  • Corso di lingua: come scegliere?
  • Come diventare freelance?
  • Corsi di inglese online: inizia!

Categoria: